Поздравления на китайский новый год. Иероглифы, приносящие удачу. Поздравить с китайским новым годом

0

Поздравления на китайский новый год. Иероглифы, приносящие удачу. Поздравить с китайским новым годом

Поздравления на китайский новый год. Иероглифы, приносящие удачу

Китайский новый год уже на подходе и лента wechat’а, qq и weibo уже переполнена поздравлениями (читать, что пожелать на новый год китайцам). Сегодня огромная часть населения Земли сядет за праздничный стол, чтобы поесть пельмени всей семьей, поздравить друг друга с приходом весны.

Из всех традиций связанных с китайским новым годом мне больше всего нравятся красные конвертики украшения на дверях, новогодние открытки, елки из мандаринов.

Традицию дарить небольшие подарки, обычно это 红包 (hongbao — красные конвертики с деньгами), некоторые молодые китайцы считают обременительной, особенно, если зарабатывают не много, а каждому другу, коллеге, члену семьи нужно подарить несколько купюр. Ну, а для детей — это всегда праздник, многие мои ученики говорили, что обожают новый год и хунбао.

На окно или дверь в доме можно повесить иероглиф, подобный приведенному выше, или один из тех, что приносят удачу. У нас дома висела картинка с счастьем — 福 (fú).

Можно также сказать, что это благословение, а ещё можно повесить его вверх ногами и это будет означать, что счастье уже пришло в ваш дом. Есть ещё пара популярных иероглифов в этом ряду и даже в пожелании — 福 (lù) и 寿 (shòu). Соединим иероглифы вместе и получится хорошее поздравление: 福禄寿 — счастья, процветания и долголетия!

В Куала Лумпуре, где мне впервые довелось увидеть это празднование, китайцы взрывали петарды — отгоняли злых духов. Было громко, а у храмов толпились бедняки, и выходящие оттуда люди одаривали их красными конвертиками. Через несколько часов после полуночи район рынка на улице Petaling (чайнатаун) был уже очень тихим.

В следующем году нам довелось попасть на новый год в Гонконг, где мы гуляли по городу и совсем не заметили буйных торжеств, таких как показывают по телевизору на первое января. Мы видели семейные ужины в ресторанах в предновогоднюю ночь. Утром же мы увидели толпы народа, когда пошли в один из гонконгских храмов. Утром гонконгцы просили у своих богов удачи и благополучия. Вечером, первого дня, нового года мы смотрели великолепный парад на центральных улицах Сянгана.

А в прошлом году, как и в этом, мы отметили китайский новый год за пределами Китая. Есть мнение, что это самый лучший вариант, потому что на праздники все закрывается, бизнес стоит, особенно тяжко, если еще на поезде надо добираться куда-то — билеты раскупают за три недели, в день начала продаж.

Поздравления с новым годом

Но это не повод не поздравить свои китайских друзей и знакомых, им будет очень приятно. Пишем самое традиционное: 新年快乐 — С новым годом! В этом году можно: 羊年快乐 — Счастливого года Козы.

羊年大吉 (yáng nián dàjí) — Удачи в год Козы. 恭贺新禧 (gōnghèxīnxǐ) — С праздником.

心想事成 (xīnxiǎng shì chéng) — Пусть сбудутся твои мечты. 恭喜发财 (gōngxǐfācái) — Достатка (когда подарок получаете). 身体健康 (shēntǐ jiànkāng) — Здоровья.

Желать, желаю, по-китайски, будет 祝 — zhù, соответственно желаем вышеперечисленного и составляем комбинации.

祝您新的一年快乐幸福 — Желаю Вам счастья в нового году!

恭祝健康、幸运,新年快乐。- Желаю вам здоровья, удачи и счастливого нового года.

祝您生意兴隆 — Желаю вам прибыльного бизнеса.

恭贺新禧、万事如意 — С новым годом и чтобы всё шло как задумано!

祝你吉祥如意 — Всего тебе хорошего, что пожелаешь.

Следующий по астрологическому календарю — это год Обезьяны 猴 (hóu), и вы уже знаете, что пожелать своим друзьям.

Полезные ссылки

Под новый год полезно получить новые знания, посмотрите картинку, где обозначены популярные слова, некоторые из которых люди даже набивают себе в виде татуировки. Как бы круто ни выглядел каждый, наверно смысла много не будет, если вместе набивать в тату: «любовь, красота, счастье». Не делайте ошибок!

Ещё больше новогодних пожеланий с переводом на английский можно найти здесь — Поздравления на китайском и здесь — Популярные сообщения на новый год, а также по запросу: 新年祝福语 — новогодние поздравления. Разные форматы файлов, презентации и картинки — забирайте праздничные открытки разных лет.

Китайский Новый год 2020 — поздравления, стихи, смс

В китайской культуре принято встречать этот яркий и веселый праздник с особым размахом. Китайцы верят, что с приходом Нового года в свои права вступает новый жизненный цикл – природа пробуждается и все оживает. По традиции в Китае Новый год принято встречать в период с 21 января по 21 февраля. Однако из-за редкого использования старинного календаря, большинство китайцев отмечают этот праздник также и в первых числах января.

По восточному календарю каждому году соответствует один из двенадцати зверей, а также один из пяти элементов. Считается, что этот обычай произошел от древней китайской легенды. В этом поверье говорится, что именно в дни прихода Нового года появлялось ужасное чудовище и поедало людей. Однако один умный старец схитрил, сказав зверю, что люди ничтожны перед ним, поэтому убивать их недостойно. Немного погодя старик добавил, что лучше бороться с равными по силе зверями. С тех пор каждый год чудище выбирало себе в соперники одного из двенадцати животных. К тому времени как звери присмирели и скрылись от грозного чудища, люди уже научились защищать свой дом от него. Все дело было в алых фонариках, яркого цвета которых страшное чудовище боялось больше всего на свете. С тех самых пор и повелась традиция в Китае с приходом первого новогоднего дня зажигать красные фонарики.

Читать еще:  Пожелание мужчине от мужчины. Поздравления с днем рождения мужчине. Пожелание Спокойной ночи мужчине

Но не только сотни тысяч красных огоньков отличают Китайский Новый год от других праздников. В первый день этого торжества в небо со свистом взмывают фейерверки. Китайцы верят, что так они отпугнут злых духов и следующий год принесет только счастье. К тому же по традиции в конце праздника друзья и члены семей дарят друг другу «деньги счастья» с пожеланиями жить долгие годы.

Мы, конечно, не китайцы,
Но встречаем Новый год.
Пусть побольше будет счастья
И по-русски повезет.

Денег — полные карманы,
Ну а лучше в банке счет.
С удовольствием встречаем
Мы Китайский Новый год!

Снова запах мандаринов,
Небо в ярких огоньках.
Всем желаем жить красиво
И с улыбкой на устах.

Зима проходит и вот-вот,
Идёт Китайский Новый год.
Пусть вам он принесёт с собой,
Достаток в дом, души покой.

Любовь в сердца, в делах удачу,
Пусть все смеются и не плачут,
Пусть будет мирным небосвод,
И только радость целый год!

Всем в Китайский Новый Год,
Жить желаю — без хлопот,
В море радости купаться,
Жизнью райской наслаждаться,
Не грустить, не унывать,
Дружно праздник отмечать!

И на нотке позитивной,
Жизни Вам, желаю — стильной,
Жизнерадостной, красивой,
Одним словом, лишь — счастливой!
В Новый Год желаю я:
« Будьте счастливы, друзья!».

Сотни тысяч фейерверков
Полетели в небеса.
В эту ночь по всем поверьям
Происходят чудеса.

Всех с Китайским Новым годом
Поздравляю от души!
Будет пусть достаток в доме,
Пусть сбываются мечты.

А фонарик алый снова
Пусть удачу принесет,
Станет самым лучшим в жизни
Наступивший Новый год!

Новый Год, любимый праздник,
Можно много раз встречать.
Вот традицию Китая
Отчего не поддержать?

Пустим огненных драконов,
Зафигачим фейерверк.
С Новым вас китайским Годом,
Поздравляю всех-всех — всех!

Я хочу поздравить Вас
С Новым годом, но Китайским!
Пожелать хочу, друзья
Много радости и счастья!

Пусть Китайский новый год
Вам удачу принесет.
И здоровья, и любви.
И, конечно, красоты!

Пусть новый год и новая луна
Одарят вас, насыпят вам сполна:
Здоровья большой воз и три ведра ума,
Детей счастливых, денег пускай тьма.
Работу выполнять всю побыстрей,
А неудачи чтоб прошли скорей.
Владеть вам тем, что в руки к вам пришло.
Окрестностью далекой чтоб вас горе обошло.
Крепкой дружбы, настоящей!

Раз карьеры — то блестящей!
У вас чтоб все было прекрасно!

С Новым годом! Как-то странно
Снова Новый год встречать.
Но мы все же не устанем
Поздравлять, добра желать.

С Новым годом вас китайским!
Мудрости восточной всем,
Пускай жизнь кажется райской,
Без печалей и проблем!

Пускай китайский Новый год
Подарит радость и веселье,
И принесет большой доход,
Чтоб жизнь дарила наслаждение!

Желаю счастья, процветания,
Чтобы удача вслед летела!
Пусть исполняются желания,
Чтоб сердце сладко всегда пело!

Прошел славянский Новый год,
Теперь китайского черед.
Пускай же всем он принесет
Жизнь без печалей и забот,

Здоровья крепкого побольше,
И отдыха как можно дольше,
Да чтоб всегда было на личном
У вас все только на «отлично»!

Китайские новогодние поздравления

В китайские новогодние праздники китайцы приветствуют друг друга всевозможными новогодними приветствиями. Но поздравляют только тех с кем лично знакомы. Далее представлены возможные варианты китайский новогодний поздравлений.

Поздравления обычно начинаются со слов: 祝 你… zhu4 ni3… – желаю тебе…

Типичные поздравления с китайским Новым годом

新年快乐(xīn nián kuài lè) С Новым годом! (син ньэн куай лэ)
过年好 (guò nián hǎo) С Новым годом!

Прочие

新年进步 (xīn nián jìn bù) С наступающим
恭喜發財 (gōng xǐ fā cái) Счастья и процветания (обычно говорят при получении подарков или счастливой новогодней монетки)
财源广进 (cái yuán guǎng jìn) Много денег

年年有余 (nián nián yǒu yú) Ежегодной прибыли
吉星高照 (jí xīng gāo zhào) Удачи (сияющей счастливой звезды)
吉祥如意 (jí xiáng rú yì) Удачи (желаю всего благоприятного)

金玉滿堂 Jīnyùmǎntáng – “пусть богатство наполнит твой дом”

迎春接福 Yíngchúnjiēfú – «новогодней удачи»

萬事如意 Wànshìrúyì – “Исполнения всех твоих желаний”

吉慶有餘 Jíqìngyǒuyú – “безграничного счастья”

一本萬利 Yīběnwànlì – “малых затрат, большой прибыли “

福壽雙全 Fúshòushuāngquán – “счастья и долголетия”

招財進寶 Zhāocáijìnbǎo – “Удачи”

Новогодние поздравления связанные со здоровьем

龙马精神 (lóng mǎ jīng shén) Силы дракона и лошади
身体健康 (shēn tǐ jiàn kāng) Здорового тела
精灵活泼 (jīng líng huó pō) Бодрого духа (особенно используется по отношению к детям до 10 лет, желая им быть активными и смышлеными)

Читать еще:  Моему сыну 7 лет. Поздравления родителям с днем рождения сына. С Днем рожденья, мой сынок

Китайские новогодние поздравления для работы и бизнеса

生意兴隆 (shēng yì xīng lóng) Процветающего бизнеса
万事如意 (wàn shì rú yì) Удачи во всех делах
工作顺利 (gōng zuò shùn lì) Гладкой работы
事业有成 (shì yè yǒu chéng) Успехов в карьере
平步青云 (píng bù qīng yún) Стремительного подъема (в карьере)
马到成功 (mǎ dào chéng gōng) Успехов в деле (обычно используется, чтобы выразить пожелание добиться успеха делая что-либо, например сдачу экзамена, презентацию, переговоры или соревнования)

Поздравления связанные с учебой

学业有成 (xué yè yǒu chéng) Успешно окончить школу

学习进步 (xué xí jìn bù) Успехов в учебе

金榜题名 (jīn bǎng tí míng) успехов на экзамене

Семейные поздравления

阖家欢乐 (hé jiā huān lè) Счастья для всей семьи

Смотрите так же

Китайский Новый год: правила этикета

Китайский Новый год – это время подарков, как традиционных красных конвертов с деньгами (红包 hóngbāo), так и обычных вещей. Но будьте осторожны: впечатление даже от самого щедрого подарка может быть испорчено, если вы вручите его, не соблюдая особый этикет.

Есть основные правила, которым нужно следовать при выборе и преподношении подарка в любое время года, но особенно они важны в китайский Новый год.

· Счастливые цвета 吉祥颜色 jíxiáng yánsè

Готовя подарок на китайский Новый год, следует обратить внимание на его цвет, а также на оберточную бумагу или подарочный пакет. Правила просты: избегайте белого, поскольку он связан с похоронами, а также черного или синего, так как они являются синонимами смерти. Лучший выбор – это красный, желтый и золотой: все они символизируют богатство и процветание.

Если вы хотите подарить конверт с деньгами на китайский Новый год, не покупайте конверт белого цвета: такой используется, когда передают деньги на похороны.

· Счастливые цифры 吉祥数字 jíxiáng shùzì

Другой важный фактор при выборе подарка – это китайские суеверия, связанные с определенными цифрами. Никогда не дарите денежную сумму, которая включает четверку, так как произношение 四 sì («четыре») очень близко к 死 sǐ («смерть»). Удачливой цифрой в Китае считается восьмерка, поэтому идеальной суммой для подарка будет 88 или 888.

Кроме денег это правило также касается наборов подарков: не дарите комплекты из четырех вещей, а вот восемь подарков, как считается, принесут удачу.

· Правила вручения подарков 礼品礼仪 lǐpǐn lǐ

После того как вы выбрали подарок или остановились на какой-то сумме денег, важно запомнить несколько правил, которым необходимо следовать во время дарения (или получения).

Во-первых, при вручении или получении подарка всегда используйте две руки. Этот обычай традиционно распространяется также на деньги (при покупке чего-либо) и бизнес-карты. Если подарок дарите Вы, скажите 这个小礼物我想送给你 (zhège xiǎo lǐwù wǒ xiǎng sònggěi nǐ)- этот маленький подарок я хочу подарить тебе. Если подарок дарят вам – обязательно поблагодарите:好漂亮,谢谢!你太客气了 (hǎo piàoliang, xièxie, nǐ tài kèqi le)- как красиво, спасибо, ты очень любезен!

Во-вторых, если вы дарите деньги, убедитесь, что банкноты новые. Люди по всему Китаю тратят недели, предшествующие Новому году, чтобы получить в банках новые купюры, т.к. подарить старые или порванные считается признаком неуважения. Если вы дарите деньги большой группе людей или семье, всегда начинайте с самого главного (или самого старшего) человека.

Также известно, что в Китае считается дурным тоном открыть подарок сразу после получения. Тот, кто получает подарок, скорее всего, выразит свою благодарность и отложит подарок в сторону, чтобы открыть его позже в приватной обстановке. Не принимайте это за неуважение.

Какие подарки стоит дарить китайцам на Китайский новый год?

Если в Китае вас пригласили отмечать китайский Новый год – на самом деле этот праздник называется Фестиваль весны, – ваши подарки не должны быть слишком дорогими, будет достаточно фруктов или хорошего алкоголя. Не забудьте положить их в красивую коробку или пакет и запомните, что красный и золотой считаются цветами удачи, а белый и черный для праздника – табу.

Подарки для друзей

Выбор новогоднего подарка в основном зависит от близости вашей дружбы. Чаще всего дарят алкоголь, табачные изделия, цветы, чай, фрукты. Если вы хотите чего-то необычного, вам следует все тщательно продумать.

· Алкоголь 酒jiǔ

Если ваши друзья – ценители хорошего спиртного, бутылка качественного алкоголя может быть отличным выбором.

  • Табачные изделия香烟xiāngyān

Если хозяин курит, узнайте, какие изделия он предпочитает. Он порадуется упаковке любимого бренда.

  • Чайchá

Большинство китайцев любят чай. Чай – это всегда красивый жест, независимо от того, китайцы ваши хозяева или нет. Завернутая в упаковочную бумагу коробка листового чая намного лучше пакетированного.

  • Фрукты水果shuǐguǒ

Фруктовые корзины – общепринятый подарок для китайцев, их можно найти во многих супермаркетах. Но некоторые продавцы на рынках на дне готовых корзин могут «спрятать» подпорченные плоды. Поэтому лучше купить свежие фрукты и завернуть их в подарочную упаковку с красной лентой. Подарить коробку апельсинов или мандарин тоже неплохая идея, поскольку они символизируют благосостояние и безопасность.

Читать еще:  Поздравления с Днём медицинского работника (в прозе)

Подарки для пожилых китайцев

Вместо алкоголя и табака для пожилых людей лучше выбрать новогодний подарок, который поможет им чувствовать себя здоровее и сделает их жизнь более приятной.

  • Шапка, перчатки, шарф или одежда
  • Массажная щетка или массажная ванночка для ног

Подарки для детей

Новогодний подарок для ребенка должен выражать ваши пожелания расти здоровым и смышленым.

  • Сладости, книги, школьные принадлежности, игрушки, одежда
  • Красные конверты для детей 红包 hóngbāo

10 вещей, которые не принято дарить на Новый год в Китае

Острые предметы dāo

Подарить кому-то острый предмет — значит намекнуть на то, что вы хотите прервать («обрезать») отношения с этим человеком. Согласно китайской поговорке, «один резкий удар — две части», что означает конец взаимоотношениям между людьми.

Цифра 4 四字sìzì

В Китае цифра 4 (四 sì ) по звучанию похожа на слово «смерть» (死 sǐ). Поэтому все, что связано с этой цифрой, считается приносящим неудачи. Не стоит дарить наборы из четырех предметов. Китайцы настолько не любят эту цифру, что в некоторых зданиях, например, в отелях, нет четвертого этажа. Часто на двери комнат гостиниц, находящихся на этом этаже, перед четверкой пишется 8.

Обувь 鞋子 xiézi

Дарить обувь жителям Китая на Новый год — плохая идея, поскольку слово «обувь» (鞋 xié) звучит на китайском языке в точности как «зло» (邪 xié). К тому же, обувь — это то, в чем мы ходим. Как подарок это не лучший вариант. Лучше выбрать что-нибудь другое.

Носовые платки 手帕 shǒupà

Китайцы обычно дарят носовые платки в конце похорон, что символизирует прощание навсегда. Вручая такой презент своему другу, вы как будто намекаете, что хотите расстаться с ним, навсегда порвать связь.

Часы zhōng

По-китайски выражение «дарить часы» (送钟 sòng zhōng ) звучит так же, как «посещать похороны» (送终 sòng zhōng), и поэтому считается, что такой подарок сулит неудачи. К тому же, часы нередко символизируют недостаток времени. Особенно это подчеркивается, если тот, кому вы планируете сделать подарок, старше вас. И наручные, и настенные часы не стоит дарить друзьям из Китая.

Груши

Дарить фрукты — хорошая идея, однако груши — исключение. Китайское слово, означающее «груши» (梨 lí), звучит так же, как «уход» или «разрыв» (离 lí).

Срезанные цветы huā

Срезанные цветы принято дарить на похороны, но никак не на Новый год! Особенно это относится к желтым хризантемам и любым белым цветам, которые символизируют смерть. В культуре Китая белый цвет считается приносящим неудачи (похоронным), поэтому не следует выбирать на Новый год белые цветы.

Зонты 雨伞 yǔsǎn

Зонты — также не лучшая идея, так как слово «зонт» (伞 sǎn) на китайском языке созвучно со словом «расставание» (散 sàn). Такой подарок может означать, что вы хотите прекратить общение с этим человеком.

Типичные поздравления с китайским Новым годом

Любое пожелание нужно начинать со слов: 我想祝你…… wǒ xiǎng zhù nǐ , а после добавлять пожелание из четырех иероглифов. Это традиционный вариант поздравлений в Китае. Если вы хотите поздравить с праздником заранее, используйте фразу 我想预祝你…… wǒ xiǎng yùzhù nǐ……

  • 恭喜发财 — gōng xǐ fā cái Счастья и процветания
  • 万事如意 — wàn shì rú yì — Исполнения всех твоих желаний
  • 长命百岁 — cháng mìng bǎi suì — Долгих лет жизни!
  • 天天开心 – tiān tiān kāi xīn — каждый день, ежедневно радоваться жизни
  • 合家欢乐 – hé jiā huān lè — Пусть вся ваша семья будет счастлива!
  • 心想事成 — xīn xiǎng shì chéng — Пусть все ваши желания исполнятся!
  • 好运连连 — hǎo yùn liánlián — Пусть удача всегда сопутствует вам!
  • 财源广进 — cái yuán guǎng jìn Много денег
  • 年年有余 — nián nián yǒu yú Ежегодной прибыли
  • 吉星高照 — jí xīng gāo zhào — Удачи (сияющей счастливой звезды)
  • 吉祥如意 — jí xiáng rú yì Удачи (желаю всего благоприятного)
  • 金玉满堂 — jīn yù mǎn táng — «пусть богатство наполнит твой дом»
  • 迎春接福 — yíng chún jiē fú – «новогодней удачи»

Новогодние поздравления связанные со здоровьем

  • 龙马精神 — lóng mǎ jīng shén Силы дракона и лошади
  • 身体健康 — shēn tǐ jiàn kāng Здорового тела
  • 精灵活泼 — jīng líng huó pō Бодрого духа (особенно используется по отношению к детям до 10 лет, желая им быть активными и смышлеными)

Китайские новогодние поздравления для работы и бизнеса

  • 生意兴隆 (shēng yì xīng lóng) Процветающего бизнеса
  • 万事如意 (wàn shì rú yì) Удачи во всех делах
  • 工作顺利 (gōng zuò shùn lì) Гладкой работы
  • 事业有成 (shì yè yǒu chéng) Успехов в карьере
  • 平步青云 (píng bù qīng yún) Стремительного подъема (в карьере)

Поздравления связанные с учебой

  • 学业有成 (xué yè yǒu chéng) Успешно окончить школу
  • 学习进步 (xué xí jìn bù) Успехов в учебе

Источники:

http://itsoknoproblem.com/china/pozdravleniya-na-kitajskij-novy-j-god/
http://pozdravok.ru/pozdravleniya/prazdniki/kitayskiy-noviy-god/
http://kitaing.ru/pozdravleniya-s-kitajskim-novym-godom
http://mayachina.ru/%D0%BA%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9-%D0%B3%D0%BE%D0%B4/

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии